10 versions internacionals de "L'estaca"

Músics d'arreu del món canten "L'estaca" en basc, occità, polonès, àrab o alemany

| 14/12/2015 a les 07:00h

Sabies que "L'estaca" de Lluís Llach és la cançó catalana més versionada? N'hi ha unes 150 adaptacions en diversos estils i llengües. A Enderrock.cat n'hem recollit una petita representació: 10 versions internacionals en basc, occità, polonès, àrab, alemany, grec, castellà, rus, francès i jiddisch. 
 
Portada del senzill original que conté "L'estaca" de Lluís Llach

1) En alemany, “Der Pfahl!”, de Hein & Oss:
 
 
2) En occità, "Lo pal", de Lou Dalfin:
 
 
3) En polonès, “Mury”, de Jean Michel Jarre:



4) En grec, “Tora tora”, de Vasilis Papakonstantinou

  
5) En àrab, “Dima dima”, de Emel Mathlouthi:
 

6) En castellà, “La estaca”, d'Abel García:
 

7) En rus, “Stieni”, d'Arkady Kots:
 

8) En francès, “Le pieu”, de Marc Robine:
 

9) En jiddisch (o judeoalemany), “Der yokh”, de The Klezmatics:



10) En basc, “Agure zaharra”, de Gorka Knörr.
Arxivat a: Enderrock, llista, l'estaca, lluís llach